第15章 第15章我这就去给他们一个解释……(2/3)

最终打开家门离开的故事,算是女权主义早期的经典之作。

张素商觉得自己的故事只是个单纯为赚钱而生的侦探,这个评价对他而言是过誉了。

但不可否认的是,这本书在西方的女性读者里卖的还可以,是少见的女性们也会很青睐的侦探。

据说转载《神探伊利亚》的报纸在中国的租界也有销售,张素商是期望自己的故事能被国内的同胞们看到的,也希望他们能喜欢,可是想起租界这个词,张素商的笑又退了下去。

上海英租界的某所中学内,一群年轻女孩结伴走入校园,他们大多是十五六岁的年纪,穿着也干净体面。

能在这个年代供孩子读书的家庭,怎么也不会太差,何况他们的学校中还有外教,可教授学生俄语、法语、英语,许多有志于出国留学的学生都会努力考进这所学校,自然,这里的学费也偏高昂。

李砚的祖父是有名的茶商,家中富裕,族中的孩子到了一定年纪便会被送到私塾启蒙,成绩好的就会被家里供着往上面读,她有一位分支的堂兄,因为成绩太好,还被送到了国外念书。

今天早上第一节是英语课,老师是一个名叫麦克的美国人,他是李砚最喜欢的老师之一,虽然他是个男人,可他对待女学生们总是很有礼貌,李砚能在他身上感受到尊重。

在即将下课时,李砚就看到对方在黑板上写着几个单词。

morning report,晨报。

detective,侦探。

麦克老师转身,拿起一本书:“新的一天,一般从一杯咖啡和一张报纸开始,报纸上会记录你想知道的新闻,还有一些有趣的故事和思想,比如说英国的星期六周刊,它在每周六的早上发布,是一本趣味性极高的读物,不仅绅士们喜欢,他们的太太和孩子同样乐意这本杂志。”

“近日,这本杂志刊登了一篇独特的侦探,里面的角色个性十足,这本书的作者名叫秋卡,他是个俄罗斯作家,我们不知道他是男是女,他很神秘,但他赋予了中的女性超越这个性别的智慧和勇气,这个故事里有好男人也有坏男人,有好女人也有坏女人,有些老古板认为这个故事不是规矩的女人该读的,但我觉得你们应该看一看。”

“这个故事的名字叫《神探伊利亚》,我手中的是它目前为止所有案件的集锦。”

麦克老师趁着课间时间,了这个故事的第一个、第二个案件。

说实话,这本书的第一个案件就是搞笑的,作者以一种非常轻松地语调,塑造了一个聪明的怂包侦探,一个雄壮暴力的美男子,以及一头机灵过头的驴子,李砚听得不停发笑,完全不觉得这些案件有恐怖的地方。

可是从第二个案件开始,作者秋卡便开始发力,他擅长并喜欢塑造各种个性十足的角色,打个比方,古龙里的反派都是十足的变态,秋卡也不遑多让,他的书里除了主角团,其余人都或多或少有点心理不正常。

然而作为女性读者,她们对于凶手米拉和妮可的不幸遭遇总是抱有怜悯的。

其实只要有点常识,谁也不愿意去伤害他人,或者是去卖|身,《没有血缘的双生子》中的两位凶手更像是被逼上绝路的普通人。

作者秋卡在文章中写到【如果把她们放在一个没那么残酷的社会,让她们接受教育,平安快乐的长大,想必她们也会像许多女孩一样,每天最大的烦恼就是出门穿什么衣服,吃什么零食,念完高中后考什么大学,念什么专业能适合自己,更能为国做贡献……但从她们被伤害开始,似乎世界便就此剥夺了她们幸福的权利,除了复仇,她们没别的路可走。】

这段文字对这个时代的女性来说是拥有力量的,哪怕很多人都认为一个男女平等、女性也可以接受教育的社会是难以抵达的乌有乡,但依然令许多人心生向往。

《神探伊利亚》的主角很胆小,但他拥有聪慧敏捷的头脑,他的搭档看似是个暴力玫瑰,实则细心正直,十分维护搭档,他们都不是主流的高大全式角色,却让人看了就忘不掉。

于是在张素商都不知情的情况下,《神探伊利亚》的中文版本在上海租界流传开来,很快被一位热心书迷,也就是李砚所读中学的国文老师云岩翻译好,云岩是个有点人脉的人,在一次读书聚会中,他联系上了出版社的老同学,也就是上海晚报的总编李笛。

李笛拿着译好的书稿,一脸感叹:“云兄辛苦,这么一本厚厚的外文书,竟是半个月不到就翻译完了,只是……若没有原作者的授权,我们恐怕不能私自将之印刷贩卖。”

要是什么野鸡小报,私自翻译印刷国外的名着也就算了,他们好歹也是上海销量数得上前十的报纸,这么干难免不体面。

“这本书的原作者秋卡是俄罗斯圣彼得堡人,也罢,我社有一记者,家中有通俄文的长辈,我便豁出去这张脸,去寻那位写封信寄往俄罗斯,看看如何购买《神探伊利亚》的版权。”

然而他们寄出去的信,张素商却没来得及看到,因为他很忙。


本章未完,请翻下一页继续阅读......... 请记住【花滑 穿到民国写小说】最新更新章节〖第15章 第15章我这就去给他们一个解释……〗地址https://wap.1234u.net/book/206/206645/15.html